Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV)  ›  229

Commentarios quos desideras, diligenter ordinatos et in angustum coactos, ego vero componam; sed vide ne plus profutura sit ratio ordinaria quam haec quae nunc vulgo breviarium dicitur, olim cum latine loqueremur summarium vocabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kian.m am 24.06.2022
Ich werde die Notizen, die Sie gewünscht haben, sicherlich anfertigen, sorgfältig geordnet und verdichtet; aber überlegen Sie, ob ein systematischer Ansatz nicht nützlicher sein könnte als das, was wir heute gemeinhin eine kurze Zusammenfassung nennen, was wir früher, als wir noch Lateinisch sprachen, eine Zusammenfassung nannten.

Analyse der Wortformen

angustum
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
breviarium
breviarium: kurze Übersicht, summary statement, epitome
breviarius: EN: in brief form, summary
coactos
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
Commentarios
commentarius: Enfwurf, private/historical journal
componam
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desideras
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diligenter
diligenter: sorgfältig
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latine
latine: EN: in Latin
latinus: lateinisch, latinisch
loqueremur
loqui: reden, sprechen, sagen
summarium
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
plus
multum: Vieles
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
ordinatos
ordinare: ordnen
ordinaria
ordinarius: ordentlich, ordinary
ordinatos
ordinatus: EN: well-ordered, one (clergy) who has a church (versus cardinatus)
plus
plus: mehr
profutura
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sed
sed: sondern, aber
summarium
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vide
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vocabatur
vocare: rufen, nennen
vulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum