Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV)  ›  218

Turpe est non ire sed ferri, et subito in medio turbine rerum stupentem quaerere, huc ego quemadmodum veni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christine.978 am 23.03.2021
Es ist beschämend, nicht zu handeln, sondern sich treiben zu lassen und sich plötzlich mitten im Chaos wiederzufinden, verwirrt fragend: Wie bin ich nur hierher geraten?

Analyse der Wortformen

Turpe
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
sed
sed: sondern, aber
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
et
et: und, auch, und auch
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
turbine
turben: Wirbelwind
turbo: Sturm, Wirbel
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
stupentem
stupere: starr sein, erstarren, erstaunen, staunen, stutzen
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
ego
ego: ich
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
veni
venire: kommen
venum: Kauf, Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum