Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV) (4)  ›  187

Si in parthia natus esset, arcum infans statim tenderet; si in germania, protinus puer tenerum hastile vibraret; si avorum nostrorum temporibus fuisset, equitare et hostem comminus percutere didicisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arcum
arcs: Burg, Festung
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, EN: bow, arc, coil, arch
avorum
avos: Großvater
avus: Großvater
comminus
comminus: von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf, EN: hand to hand (fight), in close combat/quarters
didicisset
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
equitare
equitare: reiten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
germania
germania: Deutschland, Germanien, EN: Germany
hastile
hastile: Stange, Schaft, EN: spear shaft
hastilis: Schaft, EN: on a (spear) shaft
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infans
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, EN: speechless, inarticulate, EN: infant
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
parthia
parthus: EN: Parthian
percutere
percutare: EN: affect deeply
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
Si
si: wenn, ob, falls
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenderet
tendere: spannen, dehnen
tenerum
tener: zart, jung
vibraret
vibrare: schwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum