Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV)  ›  107

Inaequalitatem scias esse ubi quae eminent notabilia sunt: non est admirationi una arbor ubi in eandem altitudinem tota silva surrexit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rafael.949 am 28.05.2017
Man bemerkt Ungleichheit nur dort, wo einige Dinge über anderen stehen: Kein einzelner Baum zieht Aufmerksamkeit auf sich, wenn der ganze Wald zur gleichen Höhe heranwächst.

von helena.d am 21.10.2022
Du solltest wissen, dass Ungleichheit dort existiert, wo herausragende Dinge bemerkenswert sind: Ein einzelner Baum ist nicht bewunderungswürdig, wo ein ganzer Wald zur gleichen Höhe aufgestiegen ist.

Analyse der Wortformen

admirationi
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
arbor
arbor: Baum
eandem
eare: gehen, marschieren
eminent
eminere: hervorragen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inaequalitatem
inaequalitas: Ungleichheit
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
notabilia
notabilis: bemerkenswert, auffallend
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scias
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
silva
silva: Wald
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
surrexit
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum