Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  098

Vide quanto acrior sit ad occupanda pericula virtus quam crudelitas ad irroganda: facilius porsina mucio ignovit quod voluerat occidere quam sibi mucius quod non occiderat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matteo.9983 am 24.12.2018
Sieh, wie viel entschlossener die Tugend ist, Gefahren zu bestehen, als die Grausamkeit, sie zuzufügen: Porsina verzieh Mucius leichter, dass er ihn töten wollte, als Mucius sich selbst, dass er nicht getötet hatte.

von mats.9916 am 15.09.2016
Sieh, wie viel mutiger der Mut ist, Gefahren zu bestehen, als die Grausamkeit, sie zuzufügen: Porsenna fand es leichter, Mucius zu vergeben, dass er ihn töten wollte, als Mucius es fand, sich selbst zu vergeben, dass er es nicht getan hatte.

Analyse der Wortformen

acrior
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
crudelitas
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
ignovit
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
irroganda
irrogare: etwas gegen jemanden beim Volke beantragen
mucio
mugire: brüllen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occiderat
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
occidere
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
occupanda
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
pericula
periculum: Gefahr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Vide
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
voluerat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum