Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV)  ›  071

Huc et illud accedat, ut perfecta virtus sit, aequalitas ac tenor vitae per omnia consonans sibi, quod non potest esse nisi rerum scientia contingit et ars per quam humana ac divina noscantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karoline.u am 08.06.2021
Hinzu kommt, dass vollkommene Tugend ein beständiger und stetiger Lebensweg ist, der in allen Aspekten mit sich selbst im Einklang bleibt - etwas, das nur dann geschehen kann, wenn wir sowohl Wissen über die Welt als auch die Fähigkeit erwerben, sowohl menschliche als auch göttliche Dinge zu verstehen.

von cheyenne.9989 am 05.04.2018
Hinzu soll auch dies kommen, dass vollkommene Tugend eine Gleichmäßigkeit und ein Grundcharakter des Lebens sei, der in allen Dingen mit sich selbst übereinstimmt, was nicht möglich ist, es sei denn, dass Wissen über die Dinge erlangt wird und die Kunst, durch die menschliche und göttliche Dinge erkannt werden können.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accedat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aequalitas
aequalitas: Gleichheit, Gerechtigkeit, Gleichförmigkeit
ars
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
consonans
consonans: Konsonant
consonare: EN: sound/utter/make noise together, harmonize
contingit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
divina
divinus: göttlich
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
humana
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
humanum: gebildet, concerns of men
humanare: EN: make human
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
noscantur
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
per
per: durch, hindurch, aus
per: durch, hindurch, aus
perfecta
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scientia
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tenor
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum