Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  060

An tu existimas quemquam soluto vultu et, ut isti delicati loquuntur, hilariculo mortem contemnere, paupertati domum aperire, voluptates tenere sub freno, meditari dolorum patientiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofie928 am 25.09.2015
Glaubst du, dass jemand mit entspannter Miene und, wie jene Verfeinerten es ausdrücken, mit einer leicht heiteren Miene den Tod verachten, dem Elend Tür und Tor öffnen, die Freuden im Zaum halten und die Geduld des Schmerzes üben kann?

von christina.g am 27.10.2022
Glaubst du wirklich, dass jemand den Tod ohne weiteres betrachten, die Armut willkommen heißen, seine Lüste im Zaum halten und Schmerzen mit einem beiläufigen Lächeln und dem, was diese verwöhnten Menschen ein glückliches Gesicht nennen, ertragen kann?

Analyse der Wortformen

An
an: etwa, ob, oder
aperire
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
contemnere
contemnere: geringschätzen, verachten
delicati
delicare: anbinden, festbinden, befestigen
delicatus: fein, köstlich, addicted to pleasure, effeminate, favorite
dolorum
dolor: Kummer, Schmerz
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
existimas
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
freno
frenare: zügeln, bändigen, zurückhalten, dämpfen
frenum: Zügel, Zaum, das Band
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
hilariculo
culare: antreiben, drängen
culus: Hintern
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
hilarius: EN: Hilary
hilarus: heiter, lustig, lively, light-hearted
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
loquuntur
loqui: reden, sprechen, sagen
meditari
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
mortem
mors: Tod
patientiam
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
paupertati
paupertas: Armut, einfache Lebensweise
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
soluto
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
sub
sub: unter, am Fuße von
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tu
tu: du
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum