Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  292

Vitia eius etiam si non excidero, inhibebo; non desinent, sed intermittent fortasse autem et desinent, si intermittendi consuetudinem fecerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmine872 am 13.05.2018
Seine Laster werde ich, auch wenn ich sie nicht ausrotten werde, eindämmen; sie werden nicht aufhören, sondern innehalten; vielleicht werden sie sogar aufhören, wenn sie die Gewohnheit des Innehaltens angenommen haben.

von melina.r am 22.11.2013
Auch wenn ich ihre Fehler nicht vollständig beseitigen kann, werde ich sie im Zaum halten; sie werden nicht ganz aufhören, sondern innehalten; und vielleicht hören sie sogar ganz auf, wenn sie sich angewöhnen, Pausen zu machen.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
desinent
desinare: etwas aufgeben
desinere: ablassen, aufhören
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excidero
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
inhibebo
inhibere: zurückhalten
intermittendi
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
intermittent
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
Vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum