Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III) (6)  ›  293

Non est hoc ipsum fastidiendum, quoniam quidem graviter affectis sanitatis loco est bona remissio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

affectis
affectus: Zustand, Gemütsverfassung
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fastidiendum
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Non
non: nicht, nein, keineswegs
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
remissio
remissio: das Zurücksenden, Erlaß, EN: sending back/away, returning, releasing
sanitatis
sanitas: Gesundheit, EN: sanity, reason

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum