Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  277

Hoc, mi lucili, non existimo magno viro faciendum: diluitur eius auctoritas nec habet apud eos satis ponderis quos posset minus obsolefacta corrigere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dennis.h am 14.01.2022
Dies, mein Lucilius, halte ich nicht für angemessen für einen großen Mann: Seine Autorität wird geschwächt, und er hat nicht genügend Gewicht bei jenen, die er mit weniger beschädigtem Ansehen hätte korrigieren können.

von paula.879 am 08.08.2016
Ich denke nicht, dass eine bedeutende Persönlichkeit dies tun sollte, lieber Lucilius. Es schwächt ihre Autorität und mindert ihre Fähigkeit, jene zu leiten, die hätten geholfen werden können, wäre ihre Autorität nicht untergraben worden.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
corrigere
corrigere: gerade richten, verbessern
diluitur
diluere: auflösen, verwaschen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
existimo
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
lucili
lucas: Lukas (Eigenname)
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mi
me: mich
mi: EN: my, mine
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsolefacta
obsolefacere: EN: degrade/abase
obsoleferi: EN: be degraded/sullied/abased
ponderis
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum