Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  191

Ego certe, velut appropinquet experimentum et ille laturus sententiam de omnibus annis meis dies venerit, ita me observo et alloquor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helen.915 am 11.03.2016
Ich beobachte und spreche wahrlich mit mir selbst, als ob mein endgültiges Urteil näher rückt und der Tag gekommen wäre, der den Wert all meiner Jahre bestimmen wird.

von maila9889 am 30.05.2015
Ich gewiss, als ob die Prüfung sich nähere und jener Tag, der im Begriff steht, ein Urteil über alle meine Jahre zu fällen, gekommen sei, beobachte und befrage mich so.

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
appropinquet
appropinquare: sich nähern, nähern
experimentum
experimentum: Probe, Versuch, Beweismittel, experiment, experience
et
et: und, auch, und auch
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
laturus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
de
de: über, von ... herab, von
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
meis
meere: urinieren
meus: mein
dies
dies: Tag, Datum, Termin
venerit
venire: kommen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
me
me: mich
observo
observare: beobachten, beachten
et
et: und, auch, und auch
alloquor
alloqui: anreden, ansprechen, begrüßen
alloquor: begrüßen, anreden, begrüßen, ermahnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum