Ire in cogitationem iubet et dispicere quid ex hac tranquillitate ac modestia morum sapientiae debeam, quid aetati, et diligenter excutere quae non possim facere, quae nolim, proinde habiturus atque si nolim quidquid non posse me gaudeo: quae enim querela est, quod incommodum, si quidquid debebat desinere defecit.
von luci.s am 21.01.2018
Es gebietet, in die Betrachtung einzugehen und zu unterscheiden, was ich aus dieser Ruhe und Bescheidenheit des Charakters der Weisheit schulde, was dem Alter, und sorgfältig zu untersuchen, was ich nicht tun kann, was ich nicht tun möchte, dabei so zu betrachten, als würde ich das, worüber ich mich freue, nicht tun zu können, nicht wünschen: denn welche Klage gibt es, welcher Nachteil, wenn alles, was enden musste, geendet hat.
von amelie.w am 07.12.2013
Es veranlasst mich, nachzudenken und zu überprüfen, wie viel von dieser Ruhe und Bescheidenheit meiner Weisheit und wie viel dem Alter zu verdanken ist, und sorgfältig zu untersuchen, was ich nicht tun kann und was ich nicht tun möchte, indem ich das, worüber ich froh bin, es nicht tun zu können, behandle, als hätte ich mich bewusst dagegen entschieden. Schließlich, warum sollte ich klagen oder beunruhigt sein, wenn etwas, das enden sollte, einfach sein natürliches Ende erreicht hat?