Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  181

Aliud iam his annis, certe huic corpori, vocabulum convenit, quoniam quidem senectus lassae aetatis, non fractae nomen est: inter decrepitos me numera et extrema tangentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lisa am 30.07.2019
Ein anderes Wort passt jetzt besser für mich, sowohl für mein Alter als auch ganz sicher für meinen Körper, da das Alter Ermüdung bedeutet und nicht Zerbrochenheit: Ihr könnt mich zu jenen zählen, die gebrechlich sind und ihren letzten Tagen entgegengehen.

von mohamed.t am 12.07.2017
Ein anderer Name gebührt nunmehr diesen Jahren, gewiss diesem Körper, da die Seneszenz wahrlich der Name eines müden, nicht eines gebrochenen Alters ist: Zähle mich zu den Gebrechlichen und jenen, die die Grenzen berühren.

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
Aliud
alius: der eine, ein anderer
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
corpori
corpus: Körper, Leib
decrepitos
decrepitus: abgelebt, feeble, decrepit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
fractae
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lassae
lassus: müde, matt, weary
me
me: mich
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numera
numerare: zählen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
tangentis
tangens: EN: tangent (math)
tangere: berühren, anrühren
vocabulum
vocabulum: Benennung, common/concrete noun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum