Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  164

Nec ullum tempus aggrediendi fuit melius quam hoc, dum interquiescit, dum emendato similis est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia.k am 02.08.2019
Noch keine Zeit des Angriffs war besser als diese, während er dazwischen ruht, während er einem Gebesserten ähnlich ist.

von yann.o am 14.07.2016
Es gab keine bessere Zeit zum Angriff als jetzt, während er eine Pause macht und sich verändert zu haben scheint.

Analyse der Wortformen

aggrediendi
accredere: glauben
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
emendato
emendare: verbessern, korrigieren, emend, repair
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
interquiescit
interquiescere: dazwischen ausruhen
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ullum
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum