Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  164

Nec ullum tempus aggrediendi fuit melius quam hoc, dum interquiescit, dum emendato similis est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia.k am 02.08.2019
Noch keine Zeit des Angriffs war besser als diese, während er dazwischen ruht, während er einem Gebesserten ähnlich ist.

von yann.o am 14.07.2016
Es gab keine bessere Zeit zum Angriff als jetzt, während er eine Pause macht und sich verändert zu haben scheint.

Analyse der Wortformen

aggrediendi
accredere: glauben27,1,27,1
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem81
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem81
emendato
emendare: verbessern, korrigieren, emend, repair1,9,9,1,9,9
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81,81
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses9,27,27,9
interquiescit
interquiescere: dazwischen ausruhen81
melius
bene: gut, wohl, günstig9
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser27,27,9
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht3,81
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)81,3
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
similis
simila: feinstes Weizenmehl1,1,1
simile: Gleichnis, Vergleich3
similis: ähnlich9,3,27,3
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer27,27,3,9
ullum
ullus: irgendein27,27,3,9

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum