Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  015

Idem tamen subicit nihil esse temptandum nisi cum apte poterit tempestiveque temptari; sed cum illud tempus captatum diu venerit, exsiliendum ait.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika.q am 07.09.2019
Derselbe behauptet dennoch, dass nichts versucht werden sollte, es sei denn, es könne zur rechten Zeit und auf angemessene Weise versucht werden; wenn jedoch jene lange gesuchte Zeit gekommen ist, sagt er, müsse man hervorspringen.

von tyler928 am 23.04.2020
Dennoch macht er denselben Punkt: Man sollte nichts versuchen, es sei denn, man kann es zur rechten Zeit und auf die richtige Weise tun; aber wenn der lang ersehnte Moment endlich eintrifft, sagt er, müsse man ihn sofort ergreifen.

Analyse der Wortformen

Idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
subicit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
nihil
nihil: nichts
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
temptandum
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
apte
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apisci: EN: reach, obtain, win (lawsuit)
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
temptari
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
sed
sed: sondern, aber
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
captatum
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
venerit
venire: kommen
exsiliendum
exsilire: herausspringen, aufspringen
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum