Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  141

Malo te legas quam epistulam meam; apparebit enim tibi hanc quam timemus mortem extremam esse, non solam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jacob.h am 07.01.2018
Ich würde es vorziehen, dass du mich persönlich liest, als meinen Brief; denn du wirst erkennen, dass dieser Tod, den wir fürchten, nur der letzte ist, nicht der einzige.

von diego.839 am 07.07.2014
Ich ziehe es vor, dass du liest als meinen Brief; denn es wird dir erscheinen, dass dieser Tod, den wir fürchten, der letzte sei, nicht der einzige.

Analyse der Wortformen

apparebit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
enim
enim: nämlich, denn
epistulam
epistula: Brief, Sendung, Epistel
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extremam
exter: ausländich, fremd, außen liegend
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
legas
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
Malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
meam
meus: mein
mortem
mors: Tod
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solam
solus: einsam, allein, einzig, nur
te
te: dich
tibi
tibi: dir
timemus
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum