Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  120

Pone ista quae nos obstupefaciunt; iube conticiscere gemitus et exclamationes et vocum inter lacerationem elisarum acerbitatem: nempe dolor es, quem podagricus ille contemnit, quem stomachicus ille in ipsis delicis perfert, quem in puerperio puella perpetitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josefine.h am 19.04.2014
Lege diese Dinge beiseite, die uns verstören; befiehl dem Stöhnen und Ausrufen und der Bitterkeit der Stimmen zu schweigen, die zwischen ihrem Zerreißen zerquetscht werden: Wahrlich, du bist der Schmerz, den jener Podagriker verachtet, den jener Magenkranke inmitten der Freuden selbst erträgt, den ein Mädchen in den Wehen der Geburt durchleidet.

Analyse der Wortformen

Pone
pone: hinten, hinter
ponere: setzen, legen, stellen
ista
iste: dieser (da)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nos
nos: wir, uns
obstupefaciunt
obstupefacere: in Erstaunen setzen
iube
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
conticiscere
conticiscere: EN: cease to talk, fall silent, lapse into silence
gemitus
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
et
et: und, auch, und auch
exclamationes
exclamatio: Ausruf, saying
et
et: und, auch, und auch
vocum
vox: Wort, Stimme, Sprache
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lacerationem
laceratio: Zerfleischung
elisarum
elidere: herausschlagen
acerbitatem
acerbitas: Strenge, severity
nempe
nempe: natürlich, sicherlich
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
podagricus
podagra: Podagra
podagricus: an Podagra (Fußgicht) leidend
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
contemnit
contemnere: geringschätzen, verachten
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stomachicus
stomachus: Kehle, Magen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
delicis
deligere: wählen, auswählen
delicus: EN: weaned
perfert
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
puerperio
puerperium: Kindbett, delivery
puella
puella: Mädchen, junge Frau
perpetitur
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum