Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II) (7)  ›  341

Si vis pythoclea honestum facere, non honoribus adiciendum est sed cupiditatibus detrahendum; si vis pythoclea esse in perpetua voluptate, non voluptatibus adiciendum est sed cupiditatibus detrahendum; si vis pythoclea senem facere et implere vitam, non annis adiciendum est sed cupiditatibus detrahendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiciendum
adicere: hinzufügen, erhöhen
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cupiditatibus
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
detrahendum
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
honoribus
honor: Ehre, Amt
implere
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
non
non: nicht, nein, keineswegs
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
sed
sed: sondern, aber
senem
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
Si
si: wenn, ob, falls
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
voluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum