Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  329

Nihil illi profuisset gener agrippa et tiberius progener et drusus caesar pronepos; inter tam magna nomina taceretur nisi cicero illum applicuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carl841 am 23.02.2016
Nichts hätte ihm genützt, dass Agrippa sein Schwiegersohn und Tiberius sein Enkel und Drusus Caesar sein Urenkel war; zwischen so großen Namen wäre er unbeachtet geblieben, hätte Cicero ihn nicht mit sich verbunden.

von nelio.916 am 10.09.2015
Hätte er Agrippa zum Schwiegersohn, Tiberius zum Enkel und Drusus Caesar zum Urenkel gehabt, es hätte ihm nichts genützt; er wäre zwischen solch berühmten Namen vergessen worden, wenn Cicero ihn nicht in seinen Schutz genommen hätte.

Analyse der Wortformen

agrippa
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
applicuisset
applicare: anlehnen, anwenden, verwenden, in die Praxis umsetzen, praktizieren, in Kontakt bringen, verbinden
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
gener
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
cicero
cicero: EN: Cicero
et
et: und, auch, und auch
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
Nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
progener
progener: Gatte der Enkelin
profuisset
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
pronepos
pronepos: Urenkel
taceretur
tacere: schweigen, still sein
tam
tam: so, so sehr
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
drusus
trudere: treiben, drängen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum