Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  290

Etiam nunc dicam unde sit ista inconstantia et dissimilitudo rerum consiliorumque: nemo proponit sibi quid velit, nec si proposuit perseverat in eo, sed transilit; nec tantum mutat sed redit et in ea quae deseruit ac damnavit revolvitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry.859 am 06.01.2019
Auch jetzt werde ich erklären, woher diese Inkonstanz und Unbeständigkeit der Dinge und Absichten kommt: Niemand setzt sich selbst das, was er will, und auch wenn er es sich vorgenommen hat, beharrt er nicht dabei, sondern springt darüber hinweg; und nicht nur verändert er sich, sondern kehrt zurück und kreist wieder in jene Dinge, die er verlassen und verurteilt hat.

Analyse der Wortformen

Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
unde
unde: woher, daher
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ista
iste: dieser (da)
inconstantia
inconstans: unbeständig, unbeständig, fickle
inconstantia: Unbeständigkeit
et
et: und, auch, und auch
dissimilitudo
dissimilitudo: Unähnlichkeit, difference
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
consiliorumque
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
que: und
nemo
nemo: niemand, keiner
proponit
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
si
si: wenn, ob, falls
proposuit
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
perseverat
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sed
sed: sondern, aber
transilit
transilire: hinüberspringen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
mutat
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
sed
sed: sondern, aber
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
deseruit
deserere: verlassen, im Stich lassen
deservire: eifrig dienen, hingebend dienen, sich ganz widmen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
damnavit
damnare: verurteilen
revolvitur
revolvere: zurückrollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum