Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  226

Non est nunc quod existimes me dicere timoneas cenas et pauperum cellas et quidquid aliud est per quod luxuria divitiarum taedio ludit: grabattus ille verus sit et sagum et panis durus ac sordidus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurelia9876 am 09.04.2017
Es ist nicht jetzt, dass du glauben solltest, ich spräche von bescheidenen Mahlzeiten und Kammern der Armen und was sonst noch existiert, wodurch der Luxus aus Langeweile der Reichtümer spielt: Jenes Lager sei wahr und der Umhang und das Brot hart und grob.

von hedi.l am 04.10.2021
Ich spreche nicht von anspruchsvollen einfachen Mahlzeiten und Zimmern der Armen und all jenen anderen Weisen, durch die die Wohlhabenden aus Überdruss am Luxus Armut vorspielen: Das einfache Bett, der grobe Umhang und das derbe Brot sollten authentisch sein.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliud
alius: der eine, ein anderer
cellas
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
cenas
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
divitiarum
divitia: Reichtum
durus
durus: hart, abgehärtet, derb
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimes
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
grabattus
crabattus: EN: cot, camp bed, pallet, camp bed, pallet
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ludit
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
luxuria
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
luxuriare: üppig sein
me
me: mich
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
panis
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
pauperum
pauper: arm, bedürftig
per
per: durch, hindurch, aus
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sagum
saga: Wahrsagerin, Zauberin, Hexe
sagum: kurzer Umwurf
sagus: wahrsagend
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sordidus
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
taedio
taediare: EN: be sad
taedium: Ekel
timoneas
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
ti:
verus
veru: Bratspieß, Spieß
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum