Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II) (1)  ›  022

Nescio quomodo magis vana perturbant; vera enim modum suum habent: quidquid ex incerto venit coniecturae et paventis animi licentiae traditur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
coniecturae
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectura: Annahme, Vermutung, Deutung
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
incerto
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
licentiae
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
modum
modus: Art (und Weise)
Nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
paventis
pavere: Angst haben, sich fürchten
perturbant
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
venit
venire: kommen
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum