Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  191

Simul et parare disce: si quid te vetat bene vivere, bene mori non vetat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theodor.8863 am 23.08.2015
Lerne, vorbereitet zu sein: Selbst wenn dich etwas daran hindert, ein gutes Leben zu leben, kann dich nichts daran hindern, würdevoll zu sterben.

von louise.r am 22.04.2015
Lerne gleichzeitig auch vorzubereiten: Wenn etwas dich draan hindert, gut zu leben, so hindert es dich nicht, gut zu sterben.

Analyse der Wortformen

Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
et
et: und, auch, und auch
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
disce
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
discus: Teller, Scheibe, Platte, Diskus
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
te
te: dich
vetat
vetare: hindern, verhindern, verbieten
bene
bene: gut, wohl, günstig
vivere
vivere: leben, lebendig sein
bene
bene: gut, wohl, günstig
mori
mori: sterben
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
vetat
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum