Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II) (4)  ›  184

Facile est pascere paucos ventres et bene institutos et nihil aliud desiderantes quam impleri: parvo fames constat, magno fastidium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
bene
bene: gut, wohl, günstig
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
desiderantes
desiderans: EN: greatly desired or missed
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fames
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
fastidium
fastidium: Widerwille, Ekel, Abneigung, Abscheu
impleri
implere: anfüllen, erfüllen
institutos
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nihil
nihil: nichts
parvo
parvus: klein, gering
pascere
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
paucos
paucus: wenig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ventres
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, EN: stomach, womb

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum