Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  184

Facile est pascere paucos ventres et bene institutos et nihil aliud desiderantes quam impleri: parvo fames constat, magno fastidium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johann.m am 14.05.2018
Leicht ist es, wenige Mägen zu speisen, die gut erzogen sind und nichts anderes begehren als gefüllt zu werden: Mit geringen Kosten kommt die Hungersnot, mit großem Aufwand die Wählerischkeit.

von johannes.w am 17.02.2016
Es ist leicht, einige wenige Menschen zu versorgen, die diszipliniert sind und nichts weiter wollen, als ihren Hunger zu stillen: Hunger zu stillen kostet wenig, wählerisch zu sein kostet viel.

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
bene
bene: gut, wohl, günstig
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
desiderantes
desiderans: EN: greatly desired or missed
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fames
fames: Hunger, Armut, der Hunger
fastidium
fastidium: Widerwille, Ekel, Abneigung, Abscheu
impleri
implere: anfüllen, erfüllen
institutos
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nihil
nihil: nichts
parvo
parvus: klein, gering
pascere
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
paucos
paucus: wenig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ventres
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum