Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  323

Parvo illa dimittitur: non fames nobis ventris nostri magno constat sed ambitio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Emile am 18.04.2020
Das wird für Geringes verworfen: Nicht der Hunger unseres Magens belastet uns schwer, sondern die Ambition.

von lian.821 am 07.12.2016
Zufrieden mit sehr wenig: Nicht der Hunger unseres Magens kostet uns teuer, sondern unsere Ambition.

Analyse der Wortformen

ambitio
ambitio: Ehrgeiz, Streben nach Ehre, Ehrsucht, Bewerbung, Gunstwerbung, Bestechung, Eitelkeit, Prunk
constat
constare: bestehen aus, feststehen, offenkundig sein, bekannt sein, übereinstimmen, kosten
dimittitur
dimittere: wegschicken, entlassen, freilassen, aufgeben, preisgeben, verlieren, entsenden, fortschicken
fames
fames: Hunger, Hungersnot, Mangel, Armut
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
magno
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
nobis
nobis: uns, wir
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostri
noster: unser, unsere, unser eigenes, die Unsrigen, unsere Leute, unsere Familie, unsere Partei, unser, unsere, unseres
parvo
parvus: klein, gering, unbedeutend, kurz
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
ventris
venter: Bauch, Magen, Unterleib, Leib, Appetit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum