Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  177

Proice omnia ista, si sapis, immo ut sapias, et ad bonam mentem magno cursu ac totis viribus tende; si quid est quo teneris, aut expedi aut incide.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedict931 am 15.08.2013
Wirf all diese Dinge von dir, wenn du weise bist, oder besser gesagt, damit du weise wirst, und strebe mit großem Einsatz und mit all deiner Kraft zu einem guten Geist; wenn es etwas gibt, das dich festhält, löse es entweder auf oder schneide es ab.

von kiara.847 am 22.07.2017
Wirf all dies weg, wenn du weise bist - oder besser noch, um weise zu werden - und eile mit ganzer Geschwindigkeit und Kraft der Weisheit entgegen; wenn dich etwas zurückhält, befreie dich davon oder trenne es dir vollständig ab.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expedi
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
incide
incidere: hineinfallen, sich ereignen
ista
iste: dieser (da)
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
Proice
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sapias
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapis
sapa: eingekochter Mostsaft
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
si
si: wenn, ob, falls
tende
tendere: spannen, dehnen
teneris
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
totis
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum