Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  150

Sed hoc quod liquet firmandum et altius cotidiana meditatione figendum est: plus operis est in eo ut proposita custodias quam ut honesta proponas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janik865 am 08.02.2021
Aber diese offensichtliche Wahrheit muss durch tägliche Betrachtung bekräftigt und tief verankert werden: Es erfordert mehr Anstrengung, seine Vorsätze zu bewahren als gute Vorsätze überhaupt zu fassen.

von neo.8939 am 22.11.2020
Aber dies, was klar ist, muss gestärkt und durch tägliche Betrachtung tiefer verankert werden: Es liegt mehr Arbeit darin, deine Vorsätze zu bewahren, als ehrenhafte Vorsätze zu fassen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
liquet
liquare: flüssig, machen, schmelzen
liquere: flüssig sein
firmandum
firmare: befestigen
et
et: und, auch, und auch
altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
cotidiana
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
meditatione
meditatio: das Nachdenken über, meditation
figendum
figere: anheften, stechen, heften
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
plus
multum: Vieles
plus: mehr
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
custodias
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum