Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  149

Liquere hoc tibi, lucili, scio, neminem posse beate vivere, ne tolerabiliter quidem, sine sapientiae studio, et beatam vitam perfecta sapientia effici, ceterum tolerabilem etiam inchoata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliah.929 am 01.07.2020
Ich weiß, dass du dies, Lucilius, klar verstehst: Niemand kann ein glückliches Leben führen, ja nicht einmal ein erträgliches, ohne das Studium der Weisheit. Ein wahrhaft glückliches Leben entsteht aus vollkommener Weisheit, während schon grundlegende Weisheit das Leben erträglich machen kann.

von isabell861 am 05.01.2015
Ich weiß, Lucilius, dass niemand glücklich, ja nicht einmal erträglich leben kann ohne das Streben nach Weisheit, und dass das glückliche Leben durch vollkommene Weisheit hervorgebracht wird, das erträgliche Leben jedoch schon durch begonnene Weisheit.

Analyse der Wortformen

beatam
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
beate
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beate: glücklich
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
effici
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inchoata
inchoare: EN: begin/start (work)
Liquere
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
liquare: flüssig, machen, schmelzen
liquere: flüssig sein
liqui: EN: become liquid, melt away
lucili
lucas: Lukas (Eigenname)
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neminem
nemo: niemand, keiner
perfecta
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
sapientiae
sapientia: Weisheit, Einsicht
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tibi
tibi: dir
tolerabilem
tolerabilis: erträglich, tragbar, vertretbar
tolerabiliter
ter: drei Mal
tolerabilis: erträglich, tragbar, vertretbar
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
tres: drei
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vivere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum