Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  124

Accedunt pessimae notae mancipia in magisterium recepta, homines inter oleum et vinum occupati, quibus ad votum dies actus est si bene desudaverunt, si in locum eius quod effluxit multum potionis altius in ieiuno iturae regesserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von azra.947 am 26.09.2014
Es kommen Sklaven übelster Art in Lehrpositionen, Männer, die zwischen Öl und Wein gefangen sind, für die der Tag als gelungen gilt, wenn sie tüchtig geschwitzt haben, wenn sie statt des Verlorenen reichlich Trunk tiefer in ihren leeren Magen gepresst haben.

von emilie.9962 am 28.07.2023
Die Lehrerschaft wird von der übelsten Sorte Gesindel heimgesucht, Menschen, die ihre Zeit in Kneipen verbringen, denen ein Tag als gelungen gilt, wenn sie tüchtig geschwitzt haben und alles, was sie getrunken haben, durch noch mehr Alkohol auf einem leeren Magen ersetzt haben.

Analyse der Wortformen

Accedunt
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
actus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
bene
bene: gut, wohl, günstig
desudaverunt
desudare: stark schwitzen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
effluxit
effluere: ausfließen, auslaufen, verrinnen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ieiuno
jejunare: fasten
ieiunus: nüchtern, abstinent, hungry
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iturae
ire: laufen, gehen, schreiten
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magisterium
magisterium: Amt eines Vorstehers
magisterius: EN: magisterial
mancipia
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
notae
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
occupati
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
oleum
oleum: Öl, Olivenöl
pessimae
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
potionis
potio: Trank, Trinken, Getränk
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recepta
receptare: EN: recover
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
regesserunt
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regerere: zurücktragen
si
si: wenn, ob, falls
vinum
vinum: Wein
votum
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum