Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  038

Isti vero praepostero officia permiscent qui, contra praecepta theophrasti, cum amaverunt iudicant, et non amant cum iudicaverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli.t am 16.02.2018
Diese wahrhaft in verkehrter Reihenfolge Pflichten vermischen, die, entgegen den Lehren des Theophrastus, nachdem sie geliebt haben, urteilen, und nicht mehr lieben, wenn sie geurteilt haben.

von artur.961 am 19.03.2014
Diese Menschen vermischen ihre Pflichten in verkehrter Reihenfolge: Entgegen der Lehre des Theophrastus verlieben sie sich zuerst und urteilen danach, anstatt erst zu urteilen und dann zu lieben.

Analyse der Wortformen

amant
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amaverunt
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
Isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
iudicant
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicaverunt
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
permiscent
permiscere: vermischen
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praepostero
praeposterus: verkehrt
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum