Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  293

Non accidit hoc ab infirmitate mentis sed a novitate rei, quae inexercitatos, etiam si non concutit, movet naturali in hoc facilitate corporis pronos; nam ut quidam boni sanguinis sunt, ita quidam incitati et mobilis et cito in os prodeuntis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filip.p am 15.01.2018
Diese Reaktion entspringt nicht einer geistigen Schwäche, sondern der Unvertrautheit der Situation, die unerfahrene Menschen durch ihre natürliche körperliche Veranlagung beeinflusst, auch wenn sie sie nicht vollständig überwältigt; ebenso wie manche Menschen von Natur aus beherrscht sind, sind andere von Natur aus erregbar und zeigen schnell ihre Emotionen.

von robert.d am 31.10.2024
Dies geschieht nicht aus geistiger Schwäche, sondern aus der Neuartigkeit der Sache, die Unerfahrene bewegt, auch wenn sie sie nicht erschüttert, aufgrund der natürlichen Disposition des Körpers, der dazu neigt; denn wie manche von gutem Blut sind, so sind manche von erregter und beweglicher Natur und kommen schnell zum Ausdruck.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cito
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citare: herbeirufen, encourage
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
concutit
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
corporis
corpus: Körper, Leib
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facilitate
facilitas: Leichtigkeit, Gefälligkeit
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incitati
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
inexercitatos
inexercitatus: unbeschäftigt, unpracticed
infirmitate
infirmitas: Schwäche
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
mobilis
mobilis: beweglich, unbeständig
movet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nam
nam: nämlich, denn
naturali
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
Non
non: nicht, nein, keineswegs
novitate
novitas: Neuheit, Reue
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
prodeuntis
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
pronos
pronus: vorwärts geneigt
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum