Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  198

In ambiguitatem incidendum est, si exprimere ap theian uno verbo cito voluerimus et impatientiam dicere; poterit enim contrarium ei quod significare volumus intellegi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry.n am 29.11.2020
In die Mehrdeutigkeit muss man fallen, wenn wir versuchen, Apatheia schnell mit einem einzigen Wort auszudrücken und Ungeduld zu sagen; denn es könnte so verstanden werden, dass es das Gegenteil dessen bedeutet, was wir eigentlich bezeichnen wollen.

von jamie8881 am 18.02.2023
Wir riskieren, in Mehrdeutigkeit zu verfallen, wenn wir versuchen, 'apatheia' schnell mit einem einzigen Wort zu übersetzen und 'Ungeduld' verwenden; denn dies könnte als das Gegenteil dessen verstanden werden, was wir ausdrücken möchten.

Analyse der Wortformen

ambiguitatem
ambiguitas: Zweideutigkeit, Doppelsinn
ap
ap:
Ap: Appius (Pränomen)
cito
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citare: herbeirufen, encourage
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
contrarium
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exprimere
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
impatientiam
impatientia: Unvermögen etwas zu ertragen
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidendum
incidere: hineinfallen, sich ereignen
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
significare
significare: Zeichen geben
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
voluerimus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum