Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  310

Quod enim declarari vix verbo proprio potest, id translato cum est dictum, inlustrat id, quod intellegi volumus, eius rei, quam alieno verbo posuimus, similitudo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis8893 am 03.06.2014
Das, was kaum mit einem eigenen Wort erklärt werden kann, wird, wenn es mit einem übertragenen Wort gesprochen wurde, durch die Ähnlichkeit der Sache, die wir mit einem fremden Wort gesetzt haben, das erhellt, was wir verstanden wissen wollen.

von ronya.b am 14.06.2021
Wenn etwas sich mit wörtlichen Begriffen kaum erklären lässt, hilft die Ausdrucksweise durch eine Metapher, das zu verdeutlichen, was wir vermitteln möchten, durch die Ähnlichkeit des bildlichen Ausdrucks, den wir verwendet haben.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
enim
enim: nämlich, denn
declarari
declarare: verkünden
vix
vix: kaum, mit Mühe
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
translato
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
translatare: EN: offer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
inlustrat
inlustrare: EN: illuminate, light up
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
alieno
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
posuimus
ponere: setzen, legen, stellen
similitudo
similitudo: Ähnlichkeit, imitation

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum