Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  019

Certis ingeniis immorari et innutriri oportet, si velis aliquid trahere quod in animo fideliter sedeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin.f am 22.07.2024
Will man etwas lernen, das wirklich haften bleibt, muss man sich bei bestimmten Autoren wirklich vertiefen und mit ihren Werken intensiv auseinandersetzen.

von lennardt.846 am 14.08.2016
Es ist notwendig, bei bestimmten Geistern zu verweilen und sich von ihnen nähren zu lassen, wenn du etwas gewinnen möchtest, das sich treu im Geist niederlässt.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
Certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
et
et: und, auch, und auch
fideliter
fideliter: treu, loyal, verlässlich, im Vertrauen auf Gott
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
innutriri
innutrire: sich darin nähren, bei etwas aufziehen
immorari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
oportet
oportere: beauftragen
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sedeat
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
si
si: wenn, ob, falls
trahere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum