Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  188

Potest fieri ut me interroges quare ab epicuro tam multa bene dicta referam potius quam nostrorum: quid est tamen quare tu istas epicuri voces putes esse, non publicas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philip.j am 30.09.2024
Es kann geschehen, dass du mich fragst, warum ich so viele treffliche Worte von Epikur berichte, eher als von unseren eigenen Männern: Was ist jedoch der Grund, weshalb du diese Aussprüche als solche von Epikur und nicht als öffentliche betrachtest?

von luisa.b am 02.03.2016
Du könntest mich fragen, warum ich so viele gute Aussagen von Epikur zitiere und nicht von unseren eigenen Philosophen. Aber warum betrachtest du diese Worte als ausschließlich Epikurs Eigentum, anstatt sie als allgemeines Wissen zu sehen?

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
bene
bene: gut, wohl, günstig
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
epicuro
epicurus: Gründer der Epikureischen Schule
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
interroges
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
istas
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
me
me: mich
multa
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potius
potius: lieber, eher
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
publicas
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
putes
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
referam
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tu
tu: du
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
voces
vox: Wort, Stimme, Sprache
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum