Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  266

Multa a caesare in eam sententiam dicta sunt quare negotio desistere non posset: neque suam neque populi romani consuetudinem pati ut optime meritos socios desereret, neque se iudicare galliam potius esse ariovisti quam populi romani.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikolas915 am 16.10.2019
Caesar sprach viele Worte zu diesem Zweck, warum er von dem Geschäft nicht ablassen könne: Weder seine eigene noch die Gewohnheit des römischen Volkes erlaubte, dass er die verdienstvollsten Verbündeten im Stich lassen würde, noch hielt er Gallien eher für Ariovists als für das Volk von Rom.

Analyse der Wortformen

Multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
a
a: von, durch, Ah!
caesare
caesus: Abschnitt
caesar: Caesar, Kaiser
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
negotio
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
negotiare: EN: carry on business
desistere
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
non
non: nicht, nein, keineswegs
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meritos
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
desereret
deserere: verlassen, im Stich lassen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ariovisti
ariovistus: EN: Ariovistus
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum