Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I) (4)  ›  180

Durius tractandum est ne animo male pareat: cibus famem sedet, potio sitim exstinguat, vestis arceat frigus, domus munimentum sit adversus infesta temporis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arceat
arcere: abwehren, abhalten, hindern
cibus
cibus: Speise, Nahrung, Futter
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
Durius
durus: hart, abgehärtet, derb
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exstinguat
exstinguere: auslöschen, vernichten
famem
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
frigus
frigus: Frost, Kälte, EN: cold
infesta
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
munimentum
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pareat
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
potio
potio: Trank, Trinken, Getränk
sedet
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sitim
sitis: Durst
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tractandum
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
vestis
vesta: Göttin des Herdfeuers
vestire: bekleiden, kleiden
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum