Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  181

Hanc utrum caespes erexerit an varius lapis gentis alienae, nihil interest: scitote tam bene hominem culmo quam auro tegi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cathaleya.933 am 28.05.2020
Es spielt keine Rolle, ob dies aus einfachem Rasen oder fremdem Stein errichtet wurde: Denkt daran, dass ein Mensch unter einem Strohdach ebenso gut geschützt sein kann wie unter einem goldenen.

von mateo939 am 19.09.2014
Ob Rasen dies aufgerichtet hat oder bunter Stein eines fremden Volkes, es macht nichts aus: Wisset, dass ein Mensch ebenso gut mit Stroh wie mit Gold bedeckt wird.

Analyse der Wortformen

alienae
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
an
an: etwa, ob, oder
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
bene
bene: gut, wohl, günstig
caespes
caespes: Rasen, Rasenplatz, grass
culmo
culmus: Halm, stem (of cereal grass/others)
erexerit
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
lapis
lapis: Stein
nihil
nihil: nichts
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scitote
scire: wissen, verstehen, kennen
tam
tam: so, so sehr
tegi
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
varius
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum