Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  155

Utrumque autem devitandum est: neve similis malis fias, quia multi sunt, neve inimicus multis, quia dissimiles sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martha.c am 09.07.2020
Man muss zwei Dinge vermeiden: Weder sollst du bösen Menschen ähnlich werden, nur weil sie zahlreich sind, noch sollst du vielen gegenüber feindselig sein, nur weil sie anders sind.

von collin.921 am 08.05.2021
Man sollte zwei Dinge vermeiden: Werde nicht wie schlechte Menschen nur weil es viele von ihnen gibt, und mache nicht Feinde von vielen Menschen nur weil sie anders sind als du.

Analyse der Wortformen

autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
devitandum
devitare: vermeiden, ausweichen, entgehen, abwenden
dissimiles
dissimilis: unähnlich, verschieden, ungleich, unerschiedlich
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
fias
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
inimicus
inimicus: feindlich, ungünstig, feindselig, widerwärtig, Feind, persönlicher Feind, Widersacher
malis
malum: Übel, Leid, Unglück, Unheil, Schaden, Plage
malus: schlecht, übel, schlimm, böse, schädlich, ungünstig, Apfelbaum, Mastbaum, Mast, Stange, Balken
mala: Wange, Backe, Kinnbacken
malle: lieber wollen, vorziehen, bevorzugen
multi
multi: viele Leute, eine Menge, eine Vielzahl, die Massen
multus: viel, zahlreich, groß, bedeutend
multum: viel, eine große Menge, vieles, viel, sehr, in hohem Grade
multis
multi: viele Leute, eine Menge, eine Vielzahl, die Massen
multus: viel, zahlreich, groß, bedeutend
multa: Strafe, Geldbuße, Buße, Strafgeld
multae: Geldstrafe, Strafe, Buße
multum: viel, eine große Menge, vieles, viel, sehr, in hohem Grade
neve
neve: und nicht, auch nicht, und dass nicht, und damit nicht
neve: und nicht, auch nicht, und dass nicht, und damit nicht
quia
quia: weil, da, denn, dass
quia: weil, da, denn, dass
similis
similis: ähnlich, gleichartig, vergleichbar
simile: Gleichnis, Vergleich, Abbild, Ähnlichkeit
simila: feinstes Weizenmehl, Semmelmehl, Grieß
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
utrumque
uter: welcher (von beiden), welcher von zweien, welcher (von beiden), welcher von zweien, Schlauch, Lederschlauch, Weinschlauch, Sack
utrum: ob (in indirekten Fragen), oder, ob
que: und, auch, sogar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum