Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  141

Interfectores interfecturis iubent obici et victorem in aliam detinent caedem; exitus pugnantium mors est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kaan873 am 07.11.2022
Die Mörder befehlen, sie den Todeskandidaten vorzuwerfen und halten den Sieger für ein weiteres Gemetzel zurück; das Schicksal der Kämpfenden ist der Tod.

von joel.p am 18.06.2023
Sie werfen Mörder gegen künftige Mörder und behalten den Sieger nur für ein weiteres tödliches Gefecht; der Tod ist das einzige Schicksal derer, die kämpfen.

Analyse der Wortformen

aliam
alius: der eine, ein anderer
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
detinent
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Interfectores
interfector: Mörder, murderer
interfecturis
interficere: umbringen, töten
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mors
mors: Tod
obici
obex: Querbalken
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
pugnantium
pugnare: kämpfen
victorem
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum