Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  120

Plus tamen tibi et viva vox et convictus quam oratio proderit; in rem praesentem venias oportet, primum quia homines amplius oculis quam auribus credunt, deinde quia longum iter est per praecepta, breve et efficax per exempla.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carl.926 am 19.07.2021
Gleichwohl wird euch die lebendige Stimme und der persönliche Umgang mehr nützen als eine Rede; es ist notwendig, dass ihr zur gegenwärtigen Sache kommt, zunächst weil die Menschen mehr den Augen als den Ohren vertrauen, dann weil der Weg durch Lehrsätze lang ist, durch Beispiele aber kurz und wirksam.

von mattheo.f am 23.12.2014
Du wirst mehr durch persönliche Begegnungen und gemeinsam verbrachte Zeit lernen als durch geschriebene Worte. Du musst Dinge aus erster Hand erleben, und zwar erstens, weil Menschen dem glauben, was sie sehen, mehr als dem, was sie hören, und zweitens, weil das Lernen durch Regeln ein langer Weg ist, während das Lernen durch Beispiele schnell und effektiv ist.

Analyse der Wortformen

Plus
multum: Vieles
plus: mehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tibi
tibi: dir
et
et: und, auch, und auch
viva
vivus: lebendig, lebend
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
et
et: und, auch, und auch
convictus
convictus: das Zusammenleben, Tischgesellschaft
convincere: widerlegen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
proderit
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
venias
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
oportet
oportere: beauftragen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quia
quia: weil
homines
homo: Mann, Mensch, Person
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
oculis
oculus: Auge
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
auribus
auris: Ohr
credunt
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
quia
quia: weil
longum
longus: lang, langwierig
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
per
per: durch, hindurch, aus
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
breve
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
et
et: und, auch, und auch
efficax
efficax: erfolgreich, wirksam
per
per: durch, hindurch, aus
exempla
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum