Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  005

Illi enim si non soluunt, tamen debent, et extat apud illos uestigium certe meritorum intra malam conscientiam inclusorum; aliquando ad referendam gratiam conuerti ex aliqua causa possunt, si illos pudor admonuerit, si subita honestae rei cupiditas, qualis solet ad tempus etiam in malis pectoribus exurgere, si inuitauerit facilis occasio; hic numquam fieri gratus potest, cui beneficium totum elapsum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nick855 am 28.09.2013
Denn selbst wenn solche Menschen nicht zurückzahlen, spüren sie dennoch die die Schuld und bewahren zumindest eine Spur jener guten Taten in ihrem schuldbeladenen Gewissen auf. Sie könnten aus irgendeinem Grund schließlich dazu bewegt werden, Dankbarkeit zu zeigen - sei es durch ein Gefühl der Scham, einen plötzlichen Wunsch, das Richtige zu tun (der gelegentlich selbst in verdorbenen Herzen aufkeimen kann), oder wenn sich eine günstige Gelegenheit ergibt. Wer jedoch die Gunst vollständig vergessen hat, kann niemals dankbar werden.

von tony951 am 13.05.2016
Denn sie, wenn sie nicht zahlen, schulden dennoch, und es existiert unter ihnen wahrlich eine Spur von Verdiensten, die in ihrem schlechten Gewissen eingeschlossen sind; sie können zu einem Zeitpunkt aus irgendeinem Grund zur Dankbarkeit gewendet werden, wenn sie die Scham mahnt, wenn eine plötzliche Sehnsucht nach einer ehrenhaften Sache, wie sie selbst in bösen Herzen vorübergehend aufsteigen kann, wenn eine leichte Gelegenheit einlädt; derjenige kann niemals dankbar werden, dem der gesamte Wohltaten entglitten ist.

Analyse der Wortformen

Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
enim
enim: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
soluunt
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
et
et: und, auch, und auch
extat
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
uestigium
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
meritorum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
malam
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
conscientiam
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
inclusorum
includere: einschließen, verhaften, einsperren
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
referendam
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
conuerti
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
converti: EN: convert
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
si
si: wenn, ob, falls
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
pudor
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
admonuerit
admonere: erinnern, ermahnen
si
si: wenn, ob, falls
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
honestae
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
pectoribus
pectus: Brust, Herz
exurgere
exurgere: ausdrücken
si
si: wenn, ob, falls
inuitauerit
invitare: einladen
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
occasio
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
numquam
numquam: niemals, nie
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gratus
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
elapsum
elabi: entgleiten
elapsus: EN: lapse
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum