Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  048

Donauit aliquis magnam pecuniam, sed diues, sed non sensurus inpendium; donauit alius, sed toto patrimonio cessurus; summa eadem est, beneficium idem non est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malte.844 am 30.04.2019
Jemand spendete viel Geld, reich und ohne die Ausgabe zu spüren; ein anderer spendete und gab sein ganzes Erbe auf; die Summe ist dieselbe, aber der Wert der Spende ist nicht derselbe.

von willie.q am 08.02.2023
Ein Mensch gab eine große Geldsumme, aber er war wohlhabend und würde die Ausgabe kaum bemerken; ein anderer Mensch gab den gleichen Betrag, aber müsste dafür sein gesamtes Vermögen aufgeben; der Betrag ist identisch, aber die Güte ist nicht dieselbe.

Analyse der Wortformen

aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alius
alius: der eine, ein anderer
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
cessurus
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
diues
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
Donauit
donare: schenken, gewähren, anbieten
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
inpendium
inpendium: EN: expense, expenditure, payment
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patrimonio
patrimonium: väterliches Erbgut
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
sed
sed: sondern, aber
sensurus
sentire: fühlen, denken, empfinden
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum