Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  047

Itaque non haec parum idonea res uisa est, quae deduceretur ad iudicem, sed nemo huic rei satis idoneus iudex inuentus est; quod non admiraberis, si excusseris, quid habiturus fuerit difficultatis, quisquis in eiusmodi reum exisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.e am 19.10.2013
Und so schien diese Angelegenheit nicht hinreichend geeignet, die einem Richter vorgelegt werden könnte, aber es wurde kein Richter gefunden, der für diese Sache hinreichend geeignet war; was Sie nicht verwundern wird, wenn Sie geprüft hätten, welche Schwierigkeiten derjenige gehabt hätte, der gegen einen solchen Angeklagten vorgegangen wäre.

von ela.j am 21.05.2022
So schien der Fall zwar ernst genug, um vor Gericht gebracht zu werden, doch konnte kein geeigneter Richter für diese Angelegenheit gefunden werden. Sie werden dies nicht überraschen, wenn Sie bedenken, welche Schwierigkeiten jemand hätte bewältigen müssen, der sich mit einem solchen Angeklagten befasst hätte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admiraberis
admirari: bewundern
deduceretur
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
difficultatis
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
eiusmodi
eiusmodi: derartig, so beschaffen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excusseris
excussare: EN: excuse/justify/explain
excutere: abschütteln, herauschütteln
exisset
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habiturus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
idonea
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
idoneus
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuentus
invenire: erfinden, entdecken, finden
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reum
reus: Angeklagter, Sünder
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum