Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  315

Quid eo fortunatius sene, qui omnibus ubique praedicabit a filio se suo beneficiis uictum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lana.8949 am 02.01.2020
Was könnte glücklicher sein als jener Greis, der überall und allen verkünden wird, dass er von seinem eigenen Sohn in guten Taten übertroffen worden ist.

von caroline.r am 24.08.2024
Was könnte glücklicher sein als ein alter Mann, der allen überall erzählen wird, dass sein eigener Sohn ihn an Güte übertroffen hat.

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fortunatius
fortunatus: EN: lucky, fortunate
sene
senere: alt sein
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ubique
ubique: überall, wo auch immer
praedicabit
praedicare: öffentlich ausrufen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
uictum
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum