Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  306

Vicit patrem imperiosum quidem manlius, qui, cum ante ad tempus relegatus esset a patre ob adulescentiam brutam et hebetem, ad tribunum plebis, qui patri suo diem dixerat, uenit petitoque tempore, quod ille dederat sperans fore proditorem parentis inuisi, et bene meruisse se de iuuene credebat, cuius exilium pro grauissimo crimine inter alia manlio obiciebat nanctus adulescens secretum stringit occultatum sinu ferrum et: nisi iuras inquit te diem patri remissurum, hoc te gladio transfodiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel.s am 30.11.2019
Manlius besiegte seinen herrschsüchtigen Vater auf ungewöhnliche Weise. Zuvor hatte sein Vater ihn wegen seiner stumpfen Jugend vorübergehend verbannt. Als ein Volkstribun Anklage gegen seinen Vater erhob und einen Gerichtstermin ansetzte, ging Manlius zu ihm. Der Tribun gewährte ihm eine Privataudienz und hoffte, er würde seinen verhassten Vater verraten. Der Tribun glaubte, dem jungen Mann einen Gefallen zu tun, da er Manlius' Verbannung als einen der Hauptvorwürfe gegen seinen Vater nutzte. Doch als sie allein waren, zog Manlius ein Schwert hervor, das er in seinen Kleidern verborgen hatte, und sagte: Schwöre, dass du die Anklage gegen meinen Vater fallen lässt, sonst durchbohre ich dich mit diesem Schwert.

von daria.i am 18.08.2024
Manlius besiegte in der Tat seinen herrschsüchtigen Vater, der ihn zuvor aufgrund seiner rohen und stumpfen Jugend für eine Zeit verbannt hatte. Er ging zum Volkstribunen, der seinem Vater einen Gerichtstermin gesetzt hatte, bat um Aufschub - was jener gewährte und dabei hoffte, einen Verräter des verhassten Elternteils zu finden. Er glaubte, sich um den Jüngling verdient gemacht zu haben, dem er unter anderem die Verbannung als schwerste Schuld vorwarf. Der Jüngling, eine günstige Gelegenheit nutzend, zieht ein im Gewand verborgenes Schwert hervor und sagt: Wenn du nicht schwörst, den Termin gegen meinen Vater zurückzuziehen, werde ich dich mit diesem Schwert durchbohren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
adulescentiam
adulescentia: Jugend
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
bene
bene: gut, wohl, günstig
brutam
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dederat
dare: geben
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exilium
exilis: dünn, mager
exilium: Exil, Verbannung
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
grauissimo
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hebetem
hebes: stumpf, blöd
hebetare: EN: blunt, deaden, make dull/faint/dim/torpid/inactive (light/plant/senses), weaken
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperiosum
imperiosus: gebietend, herrisch, domineering, masterful
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inuisi
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
iuras
iurare: schwören
iuuene
iuvenis: jung, junger Mann
manlio
manlius: EN: Manlian
manlius
manlius: EN: Manlian
meruisse
merere: verdienen, erwerben
nanctus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
ob
ob: wegen, aus
obiciebat
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
occultatum
occultare: verbergen, verstecken
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patre
pater: Vater
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
patri
pater: Vater
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proditorem
proditor: Verräter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relegatus
relegare: entfernen, verbannen
remissurum
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sperans
sperare: hoffen
stringit
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
te
te: dich
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transfodiam
transfodere: EN: transfix, pierce, impale
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uenit
venire: kommen
Vicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum