Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  262

Si quis in tantum processit, ut aut eloquentia per gentes notesceret aut iustitia aut bellicis rebus et patri quoque ingentem circumfunderet famam tenebrasque natalium suorum clara luce discuteret, non inaestimabile in parentes suos beneficium contulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
eloquentia
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
eloqui: EN: speak out, utter
per
per: durch, hindurch, aus
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
notesceret
notescere: bekannt werden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellicis
bellicum: Signal mit der Kriegstrompete
bellicus: im Kriege, military
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
et
et: und, auch, und auch
patri
pater: Vater
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
circumfunderet
circumfundere: übergießen
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
tenebrasque
que: und
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
natalium
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
discuteret
discutere: zerschlagen, vernichten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
inaestimabile
inaestimabilis: unberechenbar, beyond all price
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
contulit
conferre: zusammentragen, vergleichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum