Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  262

Si quis in tantum processit, ut aut eloquentia per gentes notesceret aut iustitia aut bellicis rebus et patri quoque ingentem circumfunderet famam tenebrasque natalium suorum clara luce discuteret, non inaestimabile in parentes suos beneficium contulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart.c am 05.09.2020
Wenn jemand eine solche Größe erreicht, dass er durch seine Beredsamkeit, Gerechtigkeit oder kriegerische Leistungen unter Nationen berühmt wird und dadurch seinem Vater großen Ruhm bringt und die Dunkelheit seiner bescheidenen Herkunft mit seinem eigenen Glanz erhellt, hat er seinen Eltern einen unermesslichen Dienst erwiesen.

von alva.z am 15.08.2014
Wenn jemand so weit gelangte, dass er entweder durch Beredsamkeit unter den Völkern bekannt wurde oder durch Gerechtigkeit oder durch kriegerische Angelegenheiten und auch seinem Vater einen gewaltigen Ruhm verbreitete und die Schatten seiner Herkunft mit hellem Licht vertrieb, hat er seinen Eltern kein unschätzbares Verdienst erwiesen.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellicis
bellicum: Signal mit der Kriegstrompete
bellicus: im Kriege, military
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
circumfunderet
circumfundere: übergießen
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
contulit
conferre: zusammentragen, vergleichen
discuteret
discutere: zerschlagen, vernichten
eloquentia
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
eloqui: EN: speak out, utter
et
et: und, auch, und auch
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inaestimabile
inaestimabilis: unberechenbar, beyond all price
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
natalium
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
notesceret
notescere: bekannt werden
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patri
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Si
si: wenn, ob, falls
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenebrasque
que: und
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum