Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  024

Quemadmodum, mi liberalis, quaedam res semel perceptae haerent, quaedam, ut scias, non est satis didicisse intercidit enim eorum scientia, nisi continuetur, geometriam dico et sublimium cursum et si qua alia propter suptilitatem lubrica sunt, ita beneficia quaedam magnitudo non patitur excidere, quaedam minora sed numero plurima et temporibus diuersa effluunt, quia, ut dixi, non subinde illa tractamus nec libenter, quid cuique debeamus, recognoscimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nino.d am 24.08.2020
Mein lieber Liberalis, so wie manche Dinge, die wir lernen, für immer in unserem Gedächtnis haften, während andere ständige Übung benötigen, um präsent zu bleiben - wie Geometrie, Astronomie und andere komplexe Fächer, die schwer zu erfassen sind - so verhält es sich auch mit Gefälligkeiten: Manche sind so bedeutsam, dass wir sie nie vergessen, während kleinere, obwohl zahlreicher und über die Zeit verteilt, leicht in Vergessenheit geraten, weil wir nicht oft genug darüber nachdenken oder uns die Zeit nehmen, uns zu erinnern, was wir anderen schuldig sind.

Analyse der Wortformen

alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
geometriam
geometria: Geometrie
continuetur
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
debeamus
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
didicisse
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
diuersa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
effluunt
effluere: ausfließen, auslaufen, verrinnen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excidere
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
excindere: EN: demolish/destroy, raze to ground (town/building)
haerent
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intercidit
intercidere: durchschneiden, trennen, geschehen, sich ereignen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
libenter
libenter: gern, freiwillig
liberalis
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
lubrica
lubricare: EN: make slippery
lubricus: schlüpfrig
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
mi
mi: EN: my, mine
minora
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
plurima
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
minora
parvus: klein, gering
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perceptae
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
qua
qua: wo, wohin
Quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
recognoscimus
recognoscere: wieder erkennen, erinnern, mustern, untersuchen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
scientia
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scias
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
sed
sed: sondern, aber
satis
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
subinde
subinde: gleich darauf, thereupon
sublimium
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, lofty
suptilitatem
suptilitas: EN: fineness of texture/logic/detail
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tractamus
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum