Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  222

Quo te penulati in militum quidem non uolgarem cultum subornati, quo, inquam, te isti efferunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natali837 am 06.04.2020
Wohin bringen euch diese Männer, in Umhänge gehüllt und in auffälliger Militärtracht vermummt - wohin führen sie euch denn wirklich?

von toni.t am 22.06.2018
Wohin trägt euch, ihr mit Reisemänteln Geschmückte in ungewöhnlicher Kriegsrüstung, wohin, sage ich, tragen euch diese fort?

Analyse der Wortformen

cultum
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
efferunt
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
subornati
subornare: ausrüsten (mit), schmücken, verzieren
te
te: dich
uolgarem
volgare: EN: spread around/among the multitude

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum