Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  015

Immo istud quidem, inquam, quo loco quidque, nisi iniquum postulo, arbitratu meo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilly.d am 13.02.2014
Nein, vielmehr, sagte ich, ich sollte in der Lage sein, alles nach meinem Ermessen zu regeln, solange ich nichts Unvernünftiges verlange.

von enes.u am 05.04.2020
Ja vielmehr, sage ich, an jenem Ort, wo jedes Ding, sofern ich nichts Unbilliges fordere, nach meinem Ermessen.

Analyse der Wortformen

Immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
istud
iste: dieser (da)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
quidque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
iniquum
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
postulo
postulare: fordern, verlangen
arbitratu
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
meo
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum